Politique de confidentialité Politique relative aux Cookies

BALZAC Honoré DE



 

 

Un introuvable exemplaire de l'édition originale de la traduction italienne,

avec les figures en couleurs de l'époque, 

parfaitement conservé dans son cartonnage rose d'attente.

 

 

BALZAC HONORE DE(Tours, 1799 - Paris, 1850)

"SCENE DI VITA PRIVATA SCRITTE DAL SIG. BALZAC".

1832, Livorno, Tip. Vignozzi.

 

6 volumes in-16° (139x92 mm) (dimensions pages 133x84 mm)

 

I: 158 pp. (y compris un frontispice gravé, un titre et l'introduction); II: pp. 159-311, (1) p.; III: 1 1 fts. gravé, pp. 313-412; IV: 1 fts. gravé, pp. 413-537, (1) p.; V: pp. 539-559, (1) p.; VI: 1 fts. gravé, pp. 561-646, pp. 647-649 (nota), (1) p.

Cartonnage rose d'attente avec couvertures de papier bleu-gris sur les dos. Etiquettes de papier manuscrites, avec auteur et titre, sur les six tomes. Tranches jaunes. Gardes de papier blanc. Conservé dans une boîte de plexiglass.

 

Edition Originale de la traduction Italienne, rarissime.

Et première édition illustrée avec six jolies estampes au début de chaque scène, ici en délicates couleurs de l'époque.

Rares et infimes brunisseurs, mais superbe exemplaire dans son cartonnage rose d'attente avec couverture de papier bleu-gris aux dos.

 

"La Vendetta" (Vendetta, 1830), "La moglie virtuosa" (La femme vertueuse, 1830), "I pericoli del mal costume" (Les dangers de l'inconduite; ensuite Papa Gobseck, 1830), "Il ballo di Sceaux" (Le bal de Sceaux, 1830), "Gloria e sventura" (Gloire et malheur; ensuite La maison du Chat-qui-pélote, 1830) et "La pace domestica" (La paix du ménage, 1830) sont ici dans leur toute première traduction italienne.

Certains titres respectent encore les titres de l'édition originale française de 1830, avant les changements de l'auteur.

La traduction italienne est de L. Mazieri et cette traduction à été celle de référence pour les éditions italiennes suivantes (1834, Napoli, Trémater ; 1835, Milano, Truffi (seule autre édition avec des petites vignettes gravées) ; 1835, Milano, Pirotta ; 1837, Verona, Antonelli) qui se sont rapidement succédées, l'une après l'autre, à cause de la grande renommée de Balzac.

 

Les petites dimensions de cette première édition italienne, le cartonnage d'attente de couleur rose de l'exemplaire, les petites estampes aux couleurs délicates de l'époque, tout ferait penser que l'éditeur à bien voulu s'adresser à un public féminin, aux nombreuses lectrices et admiratrices italiennes de Balzac.

 

Deux seuls exemplaires dans les Collections italiennes: à la Bibliothèque d'Arezzo (un ex. avec seulement 5 tomes sur 6, reliés en 3 volumes) et à la Bibliothèque Labronica de Livorno (un ex. apparemment avec 1 seule gravure sur 6).

Aucun exemplaire dans les Collections françaises.

 

(LCPCLIT-0019)

 

(Vendu)

 

 

(Tous les livres provenant d'Italie possèdent la licence d'exportation (Attestato di Libera Circolazione) du Ministero dei Beni e Attività Culturali)

 

 

 

 

 

 

 

Search